kurz vor (offiziellem) Inkrafttreten der Vorratsdatenspeicherung, hinterlassen wir alle ab sofort unsere e-mail-adressen 6 Monate abrufbereit hier, wo man dann daraus schließen kann, wer ein kritisches, politisches Blog liest (regelmäßig).
Aber wer nichts zu verbergen hat, hat ja auch nichts zu befürchten,
nicht einmal “Vorbeugehaft” (angebl. wörtl. WibaS ) ein eindeutiges Konstrukt der Nationalsozialisten.
Hallo Jens, sie können doch sicher Russisch lesen. Wenn ja, würde ich Ihnen gerne mein Blog vorstellen. Ich denke, Sie werden dort einige interessante Beiträge zum Thema “Deutschland und Russland” finden. Also herzlich willkommen :).
Ich würde mal aus dem Blauen darauf tippen, dass Du ihm sagtest, Du würdest nun in die Tiefen Deines Bettes gleiten … aber das ist arg spekualtiv, da mein Translator mit Deinen seltsamen Zeichen nix anfangen kann *g*
·
COPOKA
am 28. November 2007 um 02:25 - Permalink
@Spiegelfechter
> Hmm, da ist mein Bluff wohl aufgeflogen ;-)
>
Naja, wenn ich dich nicht einigermaßen gekannt hätte, hättest du damit sogar ein wenig Lob bei mir ernten können :-)
> Ich würde mal aus dem Blauen darauf tippen, dass Du ihm sagtest, Du würdest
> nun in die Tiefen Deines Bettes gleiten …
Genau das hatte ich eben nicht vor, wie du siehst :p
> aber das ist arg spekualtiv,
Allerdings!
> da mein Translator mit Deinen seltsamen Zeichen nix anfangen kann *g*
>
Das war auch vorauszusetzen. All mir bekannte Translatoren können nicht mal mit korrekten Sätzen sehr viel außer bloßen Substitutionen aus dem Blauen heraus anfangen - s. deine ersten Versuche.
Aber das, was ich geschrieben hatte, würde ich nicht mal mir selbst zutrauen, es auf Dt. zu übersetzen - ist ein zwiedeutiges Wortspiel ;)
Moin,
gute Idee,
kurz vor (offiziellem) Inkrafttreten der Vorratsdatenspeicherung, hinterlassen wir alle ab sofort unsere e-mail-adressen 6 Monate abrufbereit hier, wo man dann daraus schließen kann, wer ein kritisches, politisches Blog liest (regelmäßig).
Aber wer nichts zu verbergen hat, hat ja auch nichts zu befürchten,
nicht einmal “Vorbeugehaft” (angebl. wörtl. WibaS ) ein eindeutiges Konstrukt der Nationalsozialisten.
War das jetzt ein Test oder ernstgemeint?
MfG
@corax
Du hast mich durchschaut *rolleyes*
“Wenn du paranoid bist, beweist das nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.”
Hallo Jens, sie können doch sicher Russisch lesen. Wenn ja, würde ich Ihnen gerne mein Blog vorstellen. Ich denke, Sie werden dort einige interessante Beiträge zum Thema “Deutschland und Russland” finden. Also herzlich willkommen :).
Corwin
Ah ja, der Link - realcorwin.livejournal.com
:)
@Corwin
> Hallo Jens, sie können doch sicher Russisch lesen. …
Nein, er nicht, зато я :)
И философией интересуюсь, да и математикой тоже:
мыслев обилье гнядёт меня - одна глубее другой :D
Но на такое обилие я только в конце недели отважусь.
Всего хорошего,
СОРОКА
@COPOKA
Pah!
Я понимаю все, Вы говорите!
*lol*
Корректировака:
Я понимаю все, что Вы пишите ;)
Wenn du noch schaffst, die 3. Zeile nach dem Doppelpunkt zu übesetzen,
kriegst du von mir ‘ne Flasche dein Lieblingswhisky ausgehändigt :D
Gruß,
COPOKA
Aber selbstverfreilich, lieber COPOKA:
Du beklagst Dich darüber, dass Du Deinen “überflüssigen” Hobbies nur am Wochenende fröhnen kannst ;-)
Я люблю, впрочем, охотно Aberlour ;-)
Nö, in der Zeile, die du jetzt “übersetzt” hast, schreibe ich nur: “an so ‘nen Übermaß [am Text] wage ich mich erst am Wochenende”.
Ich habe jedoch die Zeile davor gemeint, die nach ‘:’ steht und die 3. von mir geschriebenen Zeilen der Reihenfolge nach ist ;p
Soll ich dir schon mal meinen Lieblingscognac nennen?
LG
COPOKA
Hmm, da ist mein Bluff wohl aufgeflogen ;-)
Ich würde mal aus dem Blauen darauf tippen, dass Du ihm sagtest, Du würdest nun in die Tiefen Deines Bettes gleiten … aber das ist arg spekualtiv, da mein Translator mit Deinen seltsamen Zeichen nix anfangen kann *g*
@Spiegelfechter
> Hmm, da ist mein Bluff wohl aufgeflogen ;-)
>
Naja, wenn ich dich nicht einigermaßen gekannt hätte, hättest du damit sogar ein wenig Lob bei mir ernten können :-)
> Ich würde mal aus dem Blauen darauf tippen, dass Du ihm sagtest, Du würdest
> nun in die Tiefen Deines Bettes gleiten …
Genau das hatte ich eben nicht vor, wie du siehst :p
> aber das ist arg spekualtiv,
Allerdings!
> da mein Translator mit Deinen seltsamen Zeichen nix anfangen kann *g*
>
Das war auch vorauszusetzen. All mir bekannte Translatoren können nicht mal mit korrekten Sätzen sehr viel außer bloßen Substitutionen aus dem Blauen heraus anfangen - s. deine ersten Versuche.
Aber das, was ich geschrieben hatte, würde ich nicht mal mir selbst zutrauen, es auf Dt. zu übersetzen - ist ein zwiedeutiges Wortspiel ;)
Schönen Morgen noch ;)